Советская экранизация «Мастера и Маргариты» — получилось пошловато и мрачно

Сегодня любой желающий может найти в Интернете и посмотреть советскую экранизацию романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. Это не совсем фильм — это фильм-спектакль 1989 года, который был поставлен в Саратовском драматическом театре.

Вообще, я отношусь к поклонникам этого романа, а из всех ныне существующих экранизаций мне нравится телесериал Владимира Бортко. Он не лишен недостатков, но на данный момент это лучшее, что было снято.

К примеру, в этой версии 2055 года есть вопросы к возрасту актеров, которые сыграла основных персонажей — Воланда и Понтия Пилата. Но с другой стороны — если бы Воланда сыграл не Олег Басилашвили, то ощущения от действия были бы совсем другими. Олег Басилашвили показал нам вот такого Воланда-старца, блестяще сыграв свою роль.

Или, например, в некоторых эпизодах герои проговаривают вслух мысли, как это делал Иван, когда пытался догнать «свиту», а все свои соображения, куда они направились, он проговаривал вслух. Может быть лучше было это сделать закадровым голосом?

Но во всём остальном — идеально. Остальные актеры, как мне кажется, очень вписываются в образы. Да и телесериал практически полностью передал основной ход романа (а там, где нужно додумать, лучше сделать это индивидуально).

Еще есть две неплохие экранизации — польская 1988 года и российская середины 90-х. Я бы их оценил как равнозначные. У польской версии не очень красивая картинка (просто в сети нет версии в хорошем качестве), хотя всё передано очень хорошо, а у ранней российской версии получился слишком малый хронометраж.

И вот, значит, нашел я в сети еще одну версию — театральную, снятую для телевидения. Стало любопытно — как можно передать действие, используя лишь сцену. Продолжительность — чуть более трех часов.

Если кому-то не хочется читать дальше, то напишу впечатление в двух словах — «Показалось мрачно и слегка «пошло». Далее я объясню, почему у меня сложилось такое мнение.

Но сначала давайте посмотрим, как выглядят персонажи в исполнении может быть не самых известных актеров.

Берлиоз и Иван Бездомный

Берлиоза сыграл Владимир Закопырин, а Ивана Бездомного — Виталий Метлин.

К образу Берлиоза вопросов нет. А вот такого Ивана Бездомного мне никак не хотелось принимать.

Всё дело в том, что уж слишком большое влияние при просмотре оказывала многосерийная версия Владимира Бортко (которую я смотрел несколько раз), где роль Ивана сыграл Владислав Галкин. У него получился просто «идеальный Иван».

Еще Ивана мог бы сыграть Леонид Куравлев в образе Шуры Балаганова. Но это если бы фильм сняли в 60-х годах. Это лично моё мнение.

А вот слишком волосатый и бородатый Иван слегка «коробил» действие. По внешнему виду он больше соответствует какому-нибудь «художнику-авангардисту».

Воланд

Его сыграл актер Александ Галко.

Наверное, получилось неплохо. Во всяком случае, этот образ соответствует описанию в произведении.

Еще бы голос Олега Басилашвили.

Иешуа и Понтий Пилат

Роль Иешуа сыграл Владимир Бейдин. Понтия Пилата сыграл Григорий Аредаков.

На мой взгляд, сцены с их участием получились интересными.

Мастер

Легко узнать актера Владимира Литвинова, который много снимался в 90-х и сейчас также много снимается.

Маргарита

Эту роль сыграла Маргарита Федотова.

Я не знаю, мне кажется, Маргарита должна выглядеть как-то иначе. А может быть просто сильно влияет Ковальчук в образе Маргариты?

Азазелло

В этой роли можно увидеть Владимира Емельянова.

Коровьев

Роль Коровьева сыграл Сергей Сосновский. Получилось довольно убедительно.

Гелла

Вот в этом кадре ее можно увидеть:

Роль сыграла Тамара Джураева.

В этом же кадре слева, судя по всему, кот-Бегемот в исполнении Евгения Виноградова.

Вот такие актеры участвовали в постановке 1989 года.

Сам фильм-спектакль демонстрирует нам лишь некоторые главы из романа. Но главы — основные.

В частности, большое внимание уделено сцене на Патриарших, диалогам Понтия и Иешуа, знакомству Маргариты со свитой, общению Ивана и Мастера, балу.

И вот эта сцена бала в некотором смысле отвечает за «пошлость».

Бал

Как известно, в романе есть сцены «для старшего возраста». В обеих российских экранизациях эти сцены присутствуют, так как они создают «реализм», а типичный «фильм из 90-х» вообще сложно представить без таких сцен.

Но все знают, как создаются сцены с обнажением актрис. Иногда участвуют дублерши, иногда создаются специальные «накладки», где-то используется монтаж.

Оно и понятно — далеко не каждая актриса запросто решится на подобные съемки. К примеру, иногда в фактах о съемках можно прочитать, что, мол, актриса попросила во время съемки сделать так, чтобы на съемочной площадке присутствовали только режиссер и оператор. И никого более.

А здесь у нас фильм-спектакль. Что же получается? Выходит, во время самого спектакля демонстрировались сцены +18? Я не знаю, так как на подобных спектаклях не был. Максимум, там было +16, но всё это выражалось лишь в обычных «шутках с подвохом» от главных действующих лиц.

Могу предположить, что просто «времена были такие», когда было можно всё. Всё ранее «запретное» уже смело можно было демонстрировать, не боясь укора. Да и не забываем, что актеры это такие люди, для которых зачастую «нет границ». Взять, к примеру, этот же спектакль, поставленный «на Таганке» (в Интернете можно найти соответствующие слайды).

Но всё, как мне кажется, в фильме-спектакле получилось слишком «реалистично». Возможно, кто-то увидит в этом только плюс.

Когда я сам был на спектакле «Мастер и Маргарита» (обычная антреприза), где роль Маргариты играла Ольга Кабо, то там актриса просто была в костюме телесного цвета. Также и Гелла — в самом обычном «ярком» костюме.

Мрачность

Я бы назвал данную постановку слишком мрачной.

— А чему там радоваться? — можно задать такой вопрос.

Но это всё из-за восприятия картинки на экране компьютера. Всё же некоторые фильмы-спектакли лучше смотреть вживую.

Кадры, которые я использовал для оформления публикации взяты непосредственно из фильма-спектакля, который выложен в сети Интернет.

Иногда сложно разобрать, лица актеров, так как мало света и качество съемки было не на высоте. Фильму требуется реставрация.

Если давать общую оценку, то «смотреть вполне можно». Особенно данная экранизация понравится любителям романа, так как некоторые сцены преподнесены чуть иначе, нежели мы привыкли видеть в экранизации Бортко.

Всё вышенаписанное лишь мое мнение как обычного зрителя.

Оцените статью
Советская экранизация «Мастера и Маргариты» — получилось пошловато и мрачно
Диана и Марсела сёстры?