Как снимали «Интердевочку» и для кого была создана альтернативная концовка фильма: подборка любопытных фактов

В 1988 году на страницах очередного выпуска журнала «Аврора» появилась повесть под названием «Интердевочка» от советского и российского писателя Владимира Кунина. Это, так скажем, нетипичное для советской эпохи литературное произведение вызвало настоящий фурор.

К «Интердевочке» от Кунина относились по-разному: кто-то считал, что это очередная насмешка над высокими традиционными советскими ценностями, навеянная Западом, а другие углядели в «Интердевочке» настоящую социальную драму о позднем СССР.

Как бы там ни было, успех повести был колоссальным, а значит нужно было ковать железо пока горячо. В том же году за экранизацию принялся режиссёр Пётр Тодоровский и в 1989 на свет вышел знаменитый фильм, ставший по-настоящему культовым.

И снова мнения зрителей разделились: банальная «чернуха» с отсутствием какого-либо интересного посыла или всё же глубокий комментарий на темы, о которых зачастую принято умалчивать?

Как мне кажется, скорее второе. Да, фильм «Интердевочка» неидеален, много странных моментов как минимум с точки зрения логики происходящего, да и сама тема «профессии», по замечаниям некоторых кинозрителей, показывается слишком уж романтизированно, без демонстрации всей неописуемо мрачной подноготной.

Но, как бы там ни было, картина стала вневременной классикой. Но так как сам фильм «Интердевочка» я уже неоднократно обсуждал на этом канале под разными углами, сегодня мне бы хотелось больше углубиться в занимательную историю создания этого проекта.

«Фрекен Танька»

Изначально название у повести «Интердевочка» было совсем другим. Рабочим вариантом вообще было то самое слово на букву «П», но редакция «Авроры», очевидно, сразу отмела его.

Тогда Кунин заменил его на «Фрекен Танька». Думаю, многие сразу вспомнили Фрекен Бок из сказки про Карлсона, а какая вообще связь? Просто в скандинавских странах «фрекен» – это обращение к незамужним девушкам. В общем, что-то типа английского «мисс».

Такое название более чем имеет смысл в контексте того, что Таня по ходу истории переезжает к шведу Эдварду. Кстати, сам фильм снимался совместными усилиями Швеции и СССР. Но в итоге Кунин решил остановиться на эвфемизме «интердевочка» – так называли девушек, предоставляющих услуги за иностранную валюту.

Честно скажу, вариант «Фрекен Танька» мне нравится больше, как бы подчёркивает стремление главной героини Татьяны выбраться за границу и то, как она оказывается абсолютно неприспособленной к новой действительности (отчего и в названии такой контраст: изящное слово «фрекен» и наша русская «Танька»). Но это так, немного личных рассуждений.

Основано на реальных событиях

Кунин писал свою повесть не просто «из головы», не основываясь на других художественных произведениях, а непосредственно на основе опыта общения с реальной представительницей это «отрасли». Конечно, уговорить девушку на диалог было непросто, так как Владимира тут же посчитали представителем государственных органов.

Хотя он действительно тесно сотрудничал с милицией в то время, чтобы выведать как можно больше подробностей. Даже лично присутствовал на нескольких задержаниях, отчего в местных кругах пошёл слух, якобы он генерал КГБ и приехал проверять отделение в Ленинграде.

Только после длительных и не особо мирных уговоров писателю удалось лично встретиться с «интердевочкой» чтобы обсудить подробности её деятельности.

Фильм снимался не на государственные средства

«Интердевочка» – это один из тех редких примеров, когда советский фильм снимался не на деньги из бюджета, а на средства частных инвесторов.

Причём продюсером выступила супруга Петра Тодоровского – Мира Григорьевна. Она ещё в восьмидесятых начала постепенно осваивать эту только зародившуюся в Союзе профессию, так что решила взять на себя ответственность по поиску источников финансирования проекта своего мужа.

В итоге значительную часть бюджета фильма выделила шведская студия-спонсор Filmstallet AB, а остаток уже доложил «Мосфильм». Увы, проката в Швеции, как это планировалось изначально, не было, потому что Filmstallet AB разорились ещё до премьеры картины.

Вторая концовка

И раз уж мы заговорили о шведских спонсорах, то стоит отметить, что специально для иностранного проката и была снята версия с хэппи эндом, где Зайцева спокойно села в самолёт и улетела домой. Эту версию в Швеции не показали, зато показали в других странах: Канаде, Японии и Германии.

Как ни странно, на более драматичном варианте у нас настояли в «Мосфильме». В их представлении счастливая концовка рушила основной посыл картина: та самая «западная жизнь», о которой так отчаянно мечтала Таня, не привела её ни к чему хорошему.

Оцените статью
Как снимали «Интердевочку» и для кого была создана альтернативная концовка фильма: подборка любопытных фактов
«Мы из джаза»: как гримировали Долину и кто пел вместо Панкратова-Чёрного