Почему из ставшего классическим фильма едва не пропала песенка «Уно-Моменто»
- Легендарному фильму Марка Захарова «Формула любви» уже исполнилось 41 год! Представляете, уже целых сорок один год слышится на просторах Руси та самая песенка про уно-моменто…
А ведь сьемки ленты наполнены были весьма любопытных и пикантных моментов.
Молодые актеры обожали устраивать фирменные кутежи, что почти всегда выступал Александр Абдулов. Именитый актер, например, мог прямо посреди ночи поднять с кроватей всех коллег, чтобы толпой отправиться на рыбалку. Благо, что съемочная группа жила в одном общежитии в небольшом подмосковном городке Барыбино, где и шли съемки.
Отдельно рядом в деревне жила лишь игравшая роль подручной графа Лоренцы актриса Елена Аминова, за которой гонялись сразу два ее поклонника: сам Абдулов и Семен Фарада. Абдулов однажды буквально засыпал постель Елены свежими розами.
А Фарада увез объект воздыханий на ночную автопрогулку. Чем весьма разозлил свою супругу — Марину Полицеймако. Впрочем, Елена Аминова ни на кого из обоих воздыхателей и близко внимания не обратила. И после съемок «Формулой любви» преспокойно вышла замуж.
Режиссер же Марк Захаров внезапно загорелся шальной идеей. Попытался добавить в свою ленту, что называется огоньку. В виде сцен с полуобнаженными Александрой Захаровой и Еленой и Аминовой, Валюшкиной.
Игравшую роль прекрасной и целомудренной «нимфы» Марии Ивановны Валюшкину на столь смелый шаг уговорил сам Абдулов:
- После такой сцены ты точно звездой поколения станешь!
Валюшкину тогда всласть погонял по полям да лесам в чем мать родила. Сам Абдулов в особо ответственные моменты даже поливал актрису из лейки, изображая дождь. Однако в итоге почти все эпизоды с обнажённой Еленой Валюшкиной начисто вырезала цензура.
В пикантных моментах появилась и игравшая роль дворовой девки Фимки сама Александра Захарова — отец Марк Захаров отснял с ней и Абдуловым пикантную сцену посреди стога сена. Однако эта сцена оказалась вовсе целиком из фильма вырезана. Так что, получилось, зря раздевали актрису.
А вот Елена Аминова на уговоры даже Абдулова ни разу не поддалась, дав добро лишь на собственное появление в нижнем белье. Эта сцена в фильме осталась.
Кстати, забавную невинную песенку «Уно моменто» тоже цензура едва не вырезала. Ибо все звучащим в наших фильмах композициям на иностранных языках полагался заверенный перевод плюс обязательное указание авторства. Дабы никакой крамолы запрещенной не проскочило. Комиссия потребовала перевести и текст «Уно моменто», представляющий из себя по сути сумбурный набор итальянских слов.
Авторы фильма ничтоже сумнящеся обратились к переводчикам, что смогли вычленить из белиберды хоть какой какой-то смысля. А саму композицию оформили как «Народную неаполитанскую песню». Впрочем, комиссия вполне себе переводом удовлетворилась: