«Паки, паки, иже херувимы»
Карп Савельевич Якин по сюжету уводит жену у Шурика. Увидев самого Ивана Грозного, который оказался в современном мире благодаря сконструированной Шуриком машине времени, Якин ужасно пугается и бормочет эту фразу.
Попробуем расшифровать её!
«Паки» — устаревшее слово, означающее «снова», «иже» — тоже устаревшее, значение: «который», «херувимы» — в христианстве это высшие ангелы. Итак, получается: «Снова, снова которые херувимы», то есть… просто чушь!
«Ну так и женись, хороняка, князь отпускает ее!»
Иван Грозный вразумляет Якина, что все должно быть чести по чести, и он обязан жениться на своей любимой. Кажется, не все знают, что это за загадочный хороняка такой?
Какое-то древнее ругательство? В некотором роде да, можно даже догадаться, что «хорониться» означает «скрываться». Вот и «хороняка» — «трус».
«Поелику мы зело на самолёт опаздываем»
Забавная фраза, в которой присутствуют устаревшие слова и современный самолёт. Но эта фраза хотя бы имеет смысл, поскольку «поелику» означает «поскольку», а «зело» — «очень». Получается «Поскольку мы очень на самолёт опаздываем»
«Ты почто боярыню обидел, смерд?»
Возможно, не все помнят, что слово «смерд» означает крестьянин-земледелец, находившийся в полной зависимости от князя. Употреблялось слово и в противопоставлении человеку знатному, знай, мол, своё место, холоп!
«Вельми понеже»
Фраза должна означать что-то типа «премного благодарен» из уст Якина, ведь царь уверился, что режиссёр благородно отнесётся к красавице «княжне». Иван Грозный даже дарит шубу со своего плеча!
«Вельми» — устаревшее слово, означающее «очень», а «понеже» — «потому что». Итак, получается «Очень потому что». Вновь перепуганный Якин произносит полную бессмыслицу.