Фильм «Небесные ласточки» вышел на экраны в 1976 году и имел предсказуемый успех — какие актёры! Музыка! Танцы! Но сюжет был совсем не нов: собственно сама весёлая оперетта была написана французским композитором Флоримоном Эрве ещё в 1883 году.
В 1954 году по мотивам оперетты был поставлен франко-итальянский фильм «Мадемуазель Нитуш», который наш советский зритель увидел в декабре 1961 года.
Сравнивать эти фильмы очень забавно, хотя, конечно, они несравнимы — везде мы видим авторский режиссёрский подход, перемноженный на актерские находки блестящих актерских составов.
Впрочем, я подобрала для вас много скриншотов из обоих фильмов — смотрите, сравнивайте, улыбайтесь — а для чего же ещё нужна оперетта, кроме как для радости?
И начнём с Флоридора… или Селестена?
Вот Флоридор в исполнении Фернанделя (блестящего французского комика, чьё обаяние и юмор всегда скрывали немного драмы, немного грусти — что и делало его таким человечным).
А вот Флоридор Андрея Миронова — столь же блестящего комедийного актера, и тоже умеющего быть глубоким и трогательным:
Но как ловко преображается Флоридор в постного, правильного, благочестивого Селестена!
Помните: «Флоридор опереттой смущает умы — А Селестен поёт псалмы!»:
Итак — мы помним — дело происходит в монастырском пансионе для богатых наследниц. Отправимся туда!
Вот «Небесные ласточки» СССР:
А вот католический пансион французского образца:
В нашем фильме события в монастыре в основном происходят на улице, а во французском — в помещении. Ну разве что за исключением исполнения песенки про оловянного солдата:
Здесь песенку распевают Селестен-Миронов и Дениза-Нинидзе
А здесь — обаятельный Фернандель и Пьер Анджели (этот вариант песенки невероятно прилипчивый, предупреждаю):
Актрисы — прелестные лукавые брюнетки, хоть и совсем разные.
Корина всегда и везде — блондинка, очаровательная, цепкая, капризная, в чем-то взбалмошная, в чем-то расчетливая.
Французскую Корину играет Мишель Кордю
В нашем фильме роль примадонны исполняет блистательная Людмила Гурченко:
Наш вариант варьете, кстати, отнесен к чуть более позднему времени — в фильме много отсылок к стилизованному модерну и прочему ар-деко.
Вообще если во французской версии гражданские костюмы (за военные не поручусь) более-менее в стилистике эпохи (один желтый пиджак Фернанделя чего стоит! Наимоднейший фасон конца 90-х!), то в советском фильме масса отсылок к силуэтам и модам 70-х.
Да-да, вперемешку с модерном. Получилась такая хулиганская эклектика. А что вы от оперетты хотите, там вообще со здравым смыслом не очень-то))
Развитие сюжета в фильмах может отклоняться — но генеральная линия одна: Флоридор-композитор был застукан майором де Лонгвилем у Коринн.
Герой Фернанделя после ряда приключений возвращается домой в одних носках, герой Миронова возвращается домой в изорванном пиджаке…
Собственно, что произошло между Флоридором-Мироновым и Альфредом Шато-Жибюсом мы не увидим. Судя по лицу майора, ничего хорошего… Да, в этих фильмах майоров зовут по-разному.
А вот и вторая линия сюжета — юному и очаровательному Андре Ла Возелю родители прочат в невесты Денизу де Флориньи, а он уверен, что она дурочка и далеко не красавица. Французский лейтенант невероятно мил и безус:
У нас опять расхождение в именах: лейтенанта зовут Фернан Шамплатрэ! Исполняет роль Сергей Захаров, звезда Ленинградского мюзик-холла — он постарше, обаятелен и усат.
Ах, как хочется жениху взглянуть на Денизу! Что же, можно устроить свидание в монастыре — но при условии, что жених и невеста друг друга не увидят. Удастся это устроить только потому что мать-настоятельница и майор — брат и сестра.
Благообразный и благочестивый французский вариант (лоснящийся голопопый амур на переднем плане явно неспроста):
И сногсшибательные родственники в варианте советского кинематографа (плоды в кадре тоже что-то символизируют):
Что ж, родители Денизы требуют доставить её в Париж — а кому можно доверить сопровождать невинное дитя? Конечно, господину Селестену!
Французский Селестен, правда, успел соврать, что отправляется на похороны кузена. И даже получить в дорогу венок от сострадательных сестёр обители:
Нашему Селестену Дениза тоже обуза — оба органиста договариваются с подопечными, что запрут их в номере, а сами отправятся на премьеру!
Вот и Париж:
В гостинице наша добропорядочная Дениза устраивается с книжечкой, но как только Селестен удаляется, молитвенник откладывается и юная авантюристка отправляется в театр:
Зато французская Дениза идёт в отрыв: устраивает снегопад, вспоров подушку, а наскучив этим развлечением, начинает кидать в прохожих водяные бомбочки.
Ну и попадает в девицу, которую страстно целует под окном Андре Ла Возель! Не удивительно, что молодой человек является разбираться. Вместе с ним Дениза покидает гостиницу:
Но вот и начало премьеры! Признаться, наше-то варьете классом повыше будет…
Французское кино честно представило провинциальное заведение со второсортными костюмчиками, белыми панталонами дам, простенькими песенками и совершенно не претендующим на драматургию сюжетом…
У нас — дрессированный мужской кордебалет вывозит в изящной тележке блистательную Корину, да и всё действо, не смотря на фривольные намёки, всё же будет поизящней, кордебалет побольше, а костюмы побогаче:
Впрочем, французская Корина тоже эффектна и вполне провокационна, однако у неё до сцены дело не дойдет. Выяснится, что роль на выступлении в Париже директор варьете прочит своей протеже:
А наша Корина не выйдет во втором акте — уедет в Париж с бравым майором!
Ой, что же будет! Представление срывается!
Но…
На сцену выходит Дениза! Вот миленькая Дениза-Анжели:
Но наша Дениза-Нинидзе, пожалуй, будет всё же поинтереснее. Да и перевоплощения впечатляющи:
Впрочем, успех неизбежен, ибо прописан в сценарии!
Правда, дальше сюжеты разъезжаются, как поезда на перегоне: французский сюжет забрасывает героев в казарму:
Узнали? Между прочим, с Денизой беседует Луи де Фюнес) А в «Небесных ласточках» герои отправляются на вечеринку… Хотя кто-то напрасно стремится на вокзал
Но в финале всё встретятся, объяснятся, и всё будет прекрасно — Дениза Ла Возель откроет свой театр, в котором пойдет пьеса по мотивам её приключений:
Другая же Дениза и лейтенант Шамплатре просто душевно споют дуэтом, а матушка-настоятельница всех простит:
Вот такие получились два фильма по одному либретто. Смотреть, пожалуй, интересно оба. Наш — более музыкальный, французский — более комедийный.
Сравнивать же актёров очень сложно — интересен и Фернандель, и Миронов, и в обоих фильмах все актеры от души играют приключения своих персонажей…