В январе 1977 года состоялась телепремьера знаменитой комедии Леонида Гайдая «12 стульев». В связи с этим вспомнилась история, которую рассказала старейшая работница киностудии «Мосфильм», музыкальный редактор Раиса Александровна Лукина. Она была редактором огромного количества советских кинокартин, в том числе и многих фильмов Леонида Гайдая.
Лукина пришла на киностудию ещё в тридцатых годах и проработала на «Мосфильме» около шестидесяти лет. Её не стало в 1995 году на 91-м году жизни. В отечественном кинематографе она была по настоящему легендарной личностью. Её уважали и любили практически все известные кинорежиссёры страны. И не только режиссёры.
Вот что она рассказала о фильме «12 стульев».
В комедии есть эпизод, в котором Киса Воробьянинов в исполнении Сергея Филиппова спускается по лестнице и напевает забавную песенку с такими словами:
«Если б милые девицы
Так могли летать, как птицы,
И садились на сучках,
Я желал бы быть сучочком,
Чтобы тысячам девочкам
На моих сидеть ветвях.
Пусть сидели бы и пели,
Вили гнёзды и свистели,
Выводили и птенцов;
Никогда б я не сгибался,
Вечно ими любовался,
Был счастливей всех сучков».
Но в сценарии нет песни, как и вообще того, что Киса вдруг запел. Оказывается, уже во время съёмок это предложил сам Сергей Филиппов, чтобы таким образом показать, что у Кисы отличное настроение. Дословно по сценарию: «Воробьянинов был в приподнятом настроении».
Гайдай решил, что пение Филиппова не испортит эпизод и даже добавит юмора в картину, поэтому согласился. Но для бывшего дворянина нужно было найти и соответствующую песню. Он же не мог напевать какую-нибудь похабную уличную песенку?
И вот тут Раиса Александровна предложила шуточную песню из оперы Чайковского «Пиковая дама», которую поёт граф Томский во время ужина в игорном доме. Слова из этой песни и приведены выше.
В целом это полностью соответствовало образу Воробьянинова, который при царском режиме наверняка неоднократно посещал театры и мог запомнить арию Томского. В итоге сняли эпизод с этой песней. И он вполне удался.
Но что в этой песенке есть особенного? Внимательный читатель наверняка заметил, что в её тексте отсутствует буква «р».
Всем известно, что текст (либретто) к опере «Пиковая дама» написал брат композитора Модест Чайковский. Но он никогда не увлекался подобными словесными изысками. Так откуда же такие странные слова?
Оказывается, Модест Ильич позаимствовал эти строки у известного государственного деятеля и поэта эпохи Просвещения Гаврилы Державина, который написал стихотворение ещё в 1802 году. А предыстория его такова.
В те годы дворяне в России увлекались французским языком и французским бытом. На некоторых балах в высшем свете даже считалось неприличным говорить на русском языке. Все общались между собой только по-французски.
Это очень раздражало настоящего патриота России сенатора Державина, который к тому же был и поэтом. Однажды в разговоре с французским послом он посетовал на это. А тот с ухмылкой ответил, мол, а что вы хотите? Французский язык мягкий, красивый и радует слух, а русский — отрывистый и грубый.
И вот тогда, чтобы доказать ему, что русский язык тоже мягкий и напевный, Державин сочинил стихотворение, в котором, как и во французском языке, отсутствует звук «р».
Причем Державин знал, что француз плохо понимает по-русски, поэтому содержание стихотворения значения не имело. В итоге родился забавный по смыслу стих, который очень подошёл Воробьянинову, мечтавшему о богатой парижской жизни в окружении легкомысленных красавиц.
Вот о такой интересной связи кинокомедии Леонида Гайдая с русским поэтом эпохи Просвещения рассказала Раиса Александровна Лукина.