Мне всегда не давал покоя этот странный момент в фильме

Я нежно люблю фильм «Д’Артаньян и три мушкетера» и не стараюсь искать в нем изъяны или мелкие недоработки сценаристов, но есть один момент, который меня цеплял долгие годы, и я никак не мог найти ему объяснения.

Мне всё время не давала покоя жалостливая песня, которую поёт захмелевший Атос в придорожном трактире, и скупая мужская слеза бежит по его благородной щеке.

Хлебнув бургундского, Атос даёт волю чувствам и решает в форме пронзительной песни посвятить Д’Артаньяна в историю своей злополучной женитьбы на одной ветреной и крайне злодейской особе.

И пусть он маскируется под личину графа де Ла Фер, все всё понимают. Даже порой весьма простодушный гасконец Д’Артаньян.

Наверное, каждый помнит эту сентиментальную балладу о кроткой молодой девице, по итогу оказавшейся сущей безобразницей, что в свои скромные шестнадцать лет умудрилась схлопотать клеймо за непотребное поведение и чуть не стала графиней.

Увидев злополучную метку, наш юный граф приходит в такое беспросветное неистовство, что тут же кунает возлюбленную в омут.

«…И за борт её бросает в набежавшую волну…»,

Словно и не волоокий граф, а чистый Стенька Разин.

Разобраться?

А зачем?! Есть же клеймо, а этого достаточно. Вяжи камень к шею и в пучину. Пущай морской царь разбирается.

Но это полбеды.

Если верить песне, то и самого незадачливого женишка отправляют прямиком к русалкам.

Что ж, граф? Ни муж и ни вдовец,

Обоих — в омут. И конец.

Это вообще как понимать?

Может быть, гости, собравшиеся на свадьбу, решили, что проказник граф хочет замылить банкет, и под шумок решили и его утопить вместе с малолетней злодейкой?

Я всегда не понимал этой песни. Если эту парочку засунули в омут, то почему их не доедают раки в тине? Чего они скачут из серии в серию, а поганка Миледи ещё и травит обворожительную матрёшку Д’Артаньяна?

И вот совсем недавно я узнал, что песня была совершенно другой. Вернее, песня была той же самой, но на пару куплетов больше. Смотрите, как меняется смысл.

Невесте графа де ла Фер
Всего шестнадцать лет.
Таких изысканных манер
Во всем Провансе нет.
И дивный взор. И кроткий нрав.
И от любви — как пьяный граф.

…Есть в графском парке черный пруд,
Там лилии цветут.
Там лилии цветут, цветут.

С невестой в дом войдет и брат, священник молодой,
ведь их с сестрою, говорят, не разольешь водой.
Поет щегол. Трубит олень.
Для свадьбы выбран славный день.

…Есть в графском парке
черный пруд,
Там лилии цветут.
Там лилии цветут, цветут.

Невеста графа де ла Фер Становится женой.
И в честь графини де ля Фер Затравлен зверь лесной.
Охота — в лес. Трубят рога.
Супруги мчат к руке рука.

…Есть в графском парке
черный пруд,
Там лилии цветут.
Там лилии цветут, цветут.

Но что с женой?! Помилуй Бог, Конь рухнул сгоряча!
И граф, чтоб облегчить ей вздох, Рвет ткань с ее плеча.
И платье с плеч ползет само,
А на плече горит клеймо!

Палач-то был мастак, и вот — Там лилия цветет!..
Преступна графская жена.
И брат ее — не брат.
Сестричку с братцем сатана Венчал, как говорят.
Что ж граф? Ни муж и ни вдовец,
Обоих — в омут. И конец.

…Есть в графском парке черный пруд,
там лилии цветут!
Там лилии цветут, цветут.

Вот это коленце.

Выходит, будущая Миледи оказалась настолько коварной юницей, что притащилась в дом к графу де Ла Фер со своим «подложным» кузеном, который днями напролёт изображал из себя смиренного святошу, а вечерами, выбравшись из пышных юбок будущей графини, вместе с ней предметно мозговал, как бы вернее укокошить не в меру пылкого графа и прибрать к рукам весь его капиталец.

Экое коварство!

Теперь ясно, почему Атоса понесло и он решил отправить «неверную благоверную» на корм рыбам.

А заодно становится понятной строчка: «Обоих — в омут. И конец»

Вместе с «новоиспечённой» графиней оскорбленный Атос отправил в пучину и «хитромудрого» братца Миледи. Ибо нефиг.

Остается нерешённым вопрос, как лиходейка выбралась с речного дна, но это уже другая история.

Вот такое прозрение снизошло на меня под седую бороду. )))

А вы обращали внимание на нелогичность песни Атоса или всем на это параллельно, а то и перпендикулярно? Пишите, погутарим.

Оцените статью
Мне всегда не давал покоя этот странный момент в фильме
Трагедия, замененная автором на многоточие. Две версии «Прошлым летом в Чулимске»