«Осенний марафон» — переводчик Бузыкин никогда не женился бы на машинистке Аллочке

Бузыкин никогда и ни за что не женится на Алле. Почему? Ему не нужна очередная женщина-контролёр, а мадемуазель Алла уже настроилась и на совместное счастье, где она будет покупать непрактичному Бузыкину куртки, и даже на общего ребёнка: «А вот наш ребёнок себя бы так не вёл».

Но есть и ещё одна немаловажная деталь. Переводчик Андрей Бузыкин и машинистка Алла Ермакова – разного поля ягоды. Им не на чем строить будущее. При том, что Андрей вовсе не собирается просвещать Аллу, как это делал, например, Лев Евгеньевич Хоботов по отношению к наивной Людочке. Этот не обволакивает цитатами. И так сойдёт для незначительной связи.

Она для него всего лишь машинистка, то есть молодая леди без высшего образования. Он завёл её со скуки, и чтобы немного развеяться – совместная жизнь с Ниной Евлампиевной давно не радует. Алла для него – случайность. С таким же успехом он мог бы закрутить с поварихой или кассиршей.

У Бузыкиных – свой круг общения, включая иностранца Билла Хансена. О, да, можно тут назвать ещё и хамовато-бесцеремонного соседа «из народа» Василия Харитонова, но одно дело – сосед, от которого не деться, а другое – возлюбленная. Бузыкин не сможет ввести её в свою компанию.

О чём она там будет говорить? Она – простая женщина, и потребности у неё тоже – простые. К слову, Андрей с Аллочкой ни о чём, в общем-то, не разговаривают. Их отношения скрашиваются тем, что свидания – редки, и Бузыкин вечно спешит. Поживи они вместе хотя бы неделю, оба взвыли бы от тоски.

Будем честны: Аллочка примитивна. Ей, по большому счёту всё равно, что там переводит Андрей (отменные машинистки вообще не замечали, что печатают – они не вчитывались и лишь механически переносили рукопись на бумагу). Ермакова не понимает Бузыкина – ей бы замуж, родить, успокоиться. Часики-то тикают!

Это она для Бузыкина – молода, а в сущности – не очень по тем временам. Тогда, если за двадцать пять перевалило, то уже старая дева. Марине Неёловой на момент съёмок фильма было уже за тридцать. Будем считать, что и Алла – того же возраста. Вроде бы свежа, но создавать семью всё труднее — кавалеры её поколения en masse крепко женаты.

Такое чувство, что девушка/не девушка уцепилась в этого переводчика, чтобы не чувствовать себя вековухой (унылый воздыхатель Пташук – не в счёт. За таких обычно никто не хочет выходить замуж, ибо неинтересно). Но вернёмся к социальному неравенству. Да-да. Бузыкин и Ермакова неравны и делать им вместе – нечего. В позднем СССР существовала негласная кастовая система…

В ней интеллектуал, особенно гуманитарий, ни за что не стал бы жениться на той, которая всего-навсего печатает его работы. Это – типичный мезальянс. Роман – да, брак – нет. К тому же, Андрей очень сильно реагирует на общественное мнение – его коллеги не одобрили, а то и смеяться стали бы. За глаза, разумеется. Но от этого не легче.

Оцените статью
«Осенний марафон» — переводчик Бузыкин никогда не женился бы на машинистке Аллочке
«Ищу мою судьбу» (1974): необычный советский фильм, где поднимается вопрос религии