Почему к политкорректному Д’Артаньяну зрители оказались не готовы или Гасконцы нынче уже не те

Весной этого года вышло сразу две экранизации знаменитого романа Александа Дюма «Три мушкетёра». Французская версия интересна тем, что Миледи играет Ева Грин, а Атоса — Венсан Кассель, который получился очень похожим на Боярского. Тем временем британская версия наделала намного больше шума. В роли Д’Артаньяна там оказался малоизвестный актёр Малачи Пуллар-Латчмен.

Ну, то, что малоизвестный — это не страшно, а вот к тому, что он окажется темнокожим, зрители оказались совсем не готовы. Почему потемнел гасконец и какие ещё сюрпризы подарила новая экранизация романа о мушкетёрах?

Множество экранизаций и каждая хороша по-своему

Экранизаций приключенческого романа великого Дюма «Три мушкетёра» существует огромное множество. Каждый может выбрать себе по вкусу. Сценаристы частенько, конечно, позволяли себе разные вольности и отходы от литературного источника.

Режиссёры бесконечно экспериментировали с сюжетом и с героями. Публика всегда относилась по-разному — что-то нравилось, что-то не очень.

Весной зрителя порадовали сразу двумя мощными экранизациями — одна от французов, другая от британцев. Французская не преподнесла никаких особых сюрпризов, а вот британская ещё до своего выхода взбудоражила общественность.

Не очень типичный гасконец

Британский постановщик Билл Томас не вносил каких-либо изменений в сюжет — события по-прежнему разворачиваются во Франции XVII века. Трое закадычных друзей во главе с известным гасконцем противостоят козням коварного кардинала Ришелье. Только вот гасконский дворянин странным образом преобразился. Всё дело в том, что на роль Д’Артаньяна был приглашён темнокожий актёр Малачи Пуллар-Латчмен. Для него работа над этой картиной стала четвёртым проектом.

Пользователей сети не на шутку взбудоражили такие новости и дело совсем не в том, что актёр мало кому известен или чем-то нехорош. Единственной претензией к создателям фильма стало то, как дворянин из Гаскони во Франции 17 века мог выглядеть так? Зрители совсем не оценили политкорректный шаг и много шутили о том, что благодарны режиссёру хотя бы за то, что Миледи — женщина. Зато шутка о том, что на вкус и цвет все Д’Артаньяны разные — заиграла новыми красками.

Многие не поняли задумки и возмущены исторической недостоверностью. Только в последние годы подобных уступок современным требованиям политкорректности и толерантности становится всё больше, а сами они всё ближе к абсурду.

Все смеялись над темнокожими эльфами в «Ведьмаке», над феей-крёстной неопределённого пола в «Золушке», но вот темнокожая Анна Болейн, изрядно потемневшие русские князья Ростов и Орлов уже не выглядели хорошей шуткой. Дело совсем не в том, что темнокожие актёры хуже, а в элементарной исторической достоверности.

Оцените статью
Почему к политкорректному Д’Артаньяну зрители оказались не готовы или Гасконцы нынче уже не те
Как день начнешь, так и проведешь: предлагаем с юмора