Сильно переделали. Крупные отличия фильма «В поисках капитана Гранта» от романа

Станислав Говорухин порядочно присочинил. Приключенческий телесериал вышел на экраны 13 мая 1986 года. Любопытно, что при производстве «Места встречи изменить нельзя» сняли 7 серий, но в итоговом варианте их количество сократилось до 5.

Ах, какая жалость, если бы можно было посмотреть драгоценный киноматериал, пусть и в плохом качестве! С «Капитаном Грантом» получилось наоборот. Наснимали 7 серий, хотя вполне можно было ограничиться пятью. Как вы понимаете, никакой «биографии Жюля Верна» в оригинале нет.

А теперь переходим к тексту романа и что Станислав Говорухин изменил в своей экранизации. Забегая сразу — некоторые моменты не существенны, а вот другие довольно значимые.

В романе «Дети капитана Гранта» между кораблекрушением и поисками проходит 2 года. В фильме «В поисках капитана Гранта» — 4.

Итак, после того, как лорд Гленарван нашел в животе невинно убиенной акулы загадочную бутылку, нелюбитель рыб немедленно вернулся в Глазго и отвез свою жену в поместье Малколм-Касл. Туда же приехали дети капитана Гранта, Мэри и Роберт. Но в фильме девушка с мальчиком прибывают непосредственно на яхту «Дункан».

Приплыв в Южную Америку, путешественники разделились. Пересечь континент по 37-й параллели они решили в следующем составе: Гленарван, Мак-Наббс, Паганель, Роберт, матрос Вильсон, помощник капитана Том Остин, матрос Мюльреди.

И это логично — как-никак пара крепких спортивных ребят в таком опасном деле не помешает. Но в фильме последние двое были заменены на одного Олбинета, который в книге был обычным поваром.

Эпизод с нападением змеи на Гленарвана — изобретение Станислава Говорухина. Кстати, в фильме снимался настоящий питон.

Сюжет с сокровищами индейцев и бандой Боба Дегтя целиком и полностью придуман авторами телесериала. Ума не приложу, зачем им это понадобилось? Показать героическую борьбу индейских племен против белых «угнетателей»? Так вроде на советском кинематографическом дворе уже были не 1950-е годы. У Жюля Верна нет никакой Серебряной бороды.

В самом деле, в те времена в Патагонии действительно оказались потерпевшие кораблекрушение европейцы, о которых слышал индеец Талькав. Но совсем даже не Серебряная борода, а француз Гинар и итальянец Марко Вазелло.

Первый спасся, а второго, к сожалению, убили индейцы. В целом, у Жюля Верна герои в Чили и Аргентине постоянно преодолевают стихийные бедствия (засуху, наводнение, пожар — все это частично показали в фильме), а вот с людьми не сталкиваются, кроме дружелюбного коменданта форта «Независимый». Ну и Талькава.

Интересная история с татуировкой Паганеля. В книге ученого «разрисовали» в Новой Зеландии. Жак Паганель попал в плен к миролюбивым дикарям, которые не пытались съесть героя, зато татуировали. Но географ тщательно скрывал свою «обновку», а вот в фильме наоборот с удовольствием демонстрировал.

Переходим к приключениям в Австралии. Состав экспедиции оказался примерно тем же, и опять-таки с участием матросов Вильсона и Мюльреди. Олбинет тоже поехал, но в бурных событиях повар практически не принимал участия.

Между прочим, в романе фигурировала миссис Олбинет. Когда путешественники считали, что яхта «Дункан» попала в лапы каторжникам, буфетчик очень переживал, что его супруга погибла. К счастью, всё обошлось.

Из «В поисках капитана Гранта» убрали комичный сюжет с туземным мальчиком Толине, считавшим, что весь мир принадлежит англичанам, зато добавили неожиданную встречу Роберта и кузнеца из Блэк-Пойнта. В книге был ранен совсем даже не Олбинет, а матрос Мюльреди и он-таки выжил. Вообще в «Детях капитана Гранта» никто из главных героев не погибает.

Не слишком реалистично, зато приятно. В фильме герои пересекают Тасманово море на плоту (большей нелепицы вообразить трудно), а в романе садятся в качестве пассажиров на бриг «Макари», потерпевший затем кораблекрушение по вине пьяного капитана Уилла Холли. Вот так путешественники оказываются в Новой Зеландии.

В фильме свирепые новозеландцы пленили всех, кроме Паганеля. В книге Роберт в суматохе тоже сумел улизнуть. И именно отважный сын капитана Гранта, а не Паганель, прорыл спасительный лаз в хижину, где томились пленники. А с географом беглецы встретились уже у могилы вождя Кара-Тете. Паганель знал о табу и воспользовался священным местом, чтобы укрыться от гнева дикарей.

В экранизации Говорухина отряд Гленарвана вынужден был бежать с горы из-за извержения вулкана. А в романе Жюля Верна хитроумный Паганель придумал имитировать грозное стихийное бедствие, чтобы дикари уверились в гибели шотландцев. Правда, в конечном итоге людоеды все равно обнаружили беглецов. Пришлось спасаться на пироге, во время чего и произошла волшебная встреча с «Дунканом».

И концовка.

Сцена, где безумный матрос Джо Белл нападает на Роберта Гранта, скопирована с другого романа Жюля Верна — «Таинственный остров». Дело происходило так. Айртон, оставленный в одиночестве на необитаемом острове, совсем одичал и потерял человеческий облик.

Однажды к нему на остров «Табор» прибыли колонисты с соседнего острова — Линкольна. Они обнаружили на Таборе полубезумное существо, которое напало на мальчика Герберта. Но Айртон был пойман, увезен в колонию и со временем к бывшему преступнику вернулся разум.

Добавлю, что в фильме Говорухина один из матросов (Боб Лирс) умер от ран, другой (уже упомянутый Джо Белл) сошел с ума, а в целости и сохранности остался только Гарри Грант. Но в романе Жюля Верна все трое благополучно жили на острове до прибытия спасительной экспедиции под мудрым руководством лорда Гленарвана.

А вам что больше нравится? Роман Жюля Верна «Дети капитана Гранта» или телесериал Станислава Говорухина «В поисках капитана Гранта»?

Оцените статью
Сильно переделали. Крупные отличия фильма «В поисках капитана Гранта» от романа
Почему эти советские актёры не выносили друг друга и ссорились на съёмках?