Станислав Говорухин порядочно присочинил. Приключенческий телесериал вышел на экраны 13 мая 1986 года. Любопытно, что при производстве «Места встречи изменить нельзя» сняли 7 серий, но в итоговом варианте их количество сократилось до 5.
Ах, какая жалость, если бы можно было посмотреть драгоценный киноматериал, пусть и в плохом качестве! С «Капитаном Грантом» получилось наоборот. Наснимали 7 серий, хотя вполне можно было ограничиться пятью. Как вы понимаете, никакой «биографии Жюля Верна» в оригинале нет.
А теперь переходим к тексту романа и что Станислав Говорухин изменил в своей экранизации. Забегая сразу — некоторые моменты не существенны, а вот другие довольно значимые.
В романе «Дети капитана Гранта» между кораблекрушением и поисками проходит 2 года. В фильме «В поисках капитана Гранта» — 4.
Итак, после того, как лорд Гленарван нашел в животе невинно убиенной акулы загадочную бутылку, нелюбитель рыб немедленно вернулся в Глазго и отвез свою жену в поместье Малколм-Касл. Туда же приехали дети капитана Гранта, Мэри и Роберт. Но в фильме девушка с мальчиком прибывают непосредственно на яхту «Дункан».
Приплыв в Южную Америку, путешественники разделились. Пересечь континент по 37-й параллели они решили в следующем составе: Гленарван, Мак-Наббс, Паганель, Роберт, матрос Вильсон, помощник капитана Том Остин, матрос Мюльреди.
И это логично — как-никак пара крепких спортивных ребят в таком опасном деле не помешает. Но в фильме последние двое были заменены на одного Олбинета, который в книге был обычным поваром.
Эпизод с нападением змеи на Гленарвана — изобретение Станислава Говорухина. Кстати, в фильме снимался настоящий питон.
Сюжет с сокровищами индейцев и бандой Боба Дегтя целиком и полностью придуман авторами телесериала. Ума не приложу, зачем им это понадобилось? Показать героическую борьбу индейских племен против белых «угнетателей»? Так вроде на советском кинематографическом дворе уже были не 1950-е годы. У Жюля Верна нет никакой Серебряной бороды.
В самом деле, в те времена в Патагонии действительно оказались потерпевшие кораблекрушение европейцы, о которых слышал индеец Талькав. Но совсем даже не Серебряная борода, а француз Гинар и итальянец Марко Вазелло.
Первый спасся, а второго, к сожалению, убили индейцы. В целом, у Жюля Верна герои в Чили и Аргентине постоянно преодолевают стихийные бедствия (засуху, наводнение, пожар — все это частично показали в фильме), а вот с людьми не сталкиваются, кроме дружелюбного коменданта форта «Независимый». Ну и Талькава.
Интересная история с татуировкой Паганеля. В книге ученого «разрисовали» в Новой Зеландии. Жак Паганель попал в плен к миролюбивым дикарям, которые не пытались съесть героя, зато татуировали. Но географ тщательно скрывал свою «обновку», а вот в фильме наоборот с удовольствием демонстрировал.
Переходим к приключениям в Австралии. Состав экспедиции оказался примерно тем же, и опять-таки с участием матросов Вильсона и Мюльреди. Олбинет тоже поехал, но в бурных событиях повар практически не принимал участия.
Между прочим, в романе фигурировала миссис Олбинет. Когда путешественники считали, что яхта «Дункан» попала в лапы каторжникам, буфетчик очень переживал, что его супруга погибла. К счастью, всё обошлось.
Из «В поисках капитана Гранта» убрали комичный сюжет с туземным мальчиком Толине, считавшим, что весь мир принадлежит англичанам, зато добавили неожиданную встречу Роберта и кузнеца из Блэк-Пойнта. В книге был ранен совсем даже не Олбинет, а матрос Мюльреди и он-таки выжил. Вообще в «Детях капитана Гранта» никто из главных героев не погибает.
Не слишком реалистично, зато приятно. В фильме герои пересекают Тасманово море на плоту (большей нелепицы вообразить трудно), а в романе садятся в качестве пассажиров на бриг «Макари», потерпевший затем кораблекрушение по вине пьяного капитана Уилла Холли. Вот так путешественники оказываются в Новой Зеландии.
В фильме свирепые новозеландцы пленили всех, кроме Паганеля. В книге Роберт в суматохе тоже сумел улизнуть. И именно отважный сын капитана Гранта, а не Паганель, прорыл спасительный лаз в хижину, где томились пленники. А с географом беглецы встретились уже у могилы вождя Кара-Тете. Паганель знал о табу и воспользовался священным местом, чтобы укрыться от гнева дикарей.
В экранизации Говорухина отряд Гленарвана вынужден был бежать с горы из-за извержения вулкана. А в романе Жюля Верна хитроумный Паганель придумал имитировать грозное стихийное бедствие, чтобы дикари уверились в гибели шотландцев. Правда, в конечном итоге людоеды все равно обнаружили беглецов. Пришлось спасаться на пироге, во время чего и произошла волшебная встреча с «Дунканом».
И концовка.
Сцена, где безумный матрос Джо Белл нападает на Роберта Гранта, скопирована с другого романа Жюля Верна — «Таинственный остров». Дело происходило так. Айртон, оставленный в одиночестве на необитаемом острове, совсем одичал и потерял человеческий облик.
Однажды к нему на остров «Табор» прибыли колонисты с соседнего острова — Линкольна. Они обнаружили на Таборе полубезумное существо, которое напало на мальчика Герберта. Но Айртон был пойман, увезен в колонию и со временем к бывшему преступнику вернулся разум.
Добавлю, что в фильме Говорухина один из матросов (Боб Лирс) умер от ран, другой (уже упомянутый Джо Белл) сошел с ума, а в целости и сохранности остался только Гарри Грант. Но в романе Жюля Верна все трое благополучно жили на острове до прибытия спасительной экспедиции под мудрым руководством лорда Гленарвана.
А вам что больше нравится? Роман Жюля Верна «Дети капитана Гранта» или телесериал Станислава Говорухина «В поисках капитана Гранта»?