А вот Сергей Столяров, который сыграл Садко на момент съёмок уже был известен советскому зрителю. Его знали по картинам «Руслан и Людмила», «Василиса Прекрасная», «Кащей бессмертный». Но сказочный успех артисту всё же подарил «Садко»
Никак не мог режиссёр Александр Птушко найти для своего фильма подходящую Любаву. Он забраковал пятьдесят молодых актрис. И совсем отчаялся. Ему нужна была героиня необыкновенной славянской красоты.
В ассистентах тогда у Птушко ходил Георгий Натанзон, который стал рекомендовать свою знакомую, студентку ВГИКа Аллу Ларионову. Александр Лукич хотел профессиональную актрису и по началу отказывался.
Натанзон продолжал настаивать. «Ты мне надоел со своей Ларионовой, ну давай, давай вызывай свою протеже», — воскликнул Птушко. А увидев её живую, сразу, еще до проб сказал: «У нас есть Любава».
Путешествия гусляра «Садко» Александр Птушко показал максимально реалистично и захватывающе. Чего стоят одни только костюмы. А вот Великий Новгород буквально построили с нуля, под Москвой. Крепость, дома, слобода.
Деревянные мостовые, тротуары, пристань и даже корабли. Всё было настоящим. По-другому у Птушко и не могло быть. К тому времени за ним уже закрепилась слава новатора. Его знали как великого режиссёра-сказочника. «Садко» же прошелся не только по кинотеатрам советского союза. Он покорил весь мир.
В 1953 картина завоевала «Серебряного льва» на Венецианском кинофестивале. Это был оглушительный успех. Зарубежные кинокритики разразились небывалым восторгом.
Их откровенно пугала невероятно-натуральная птица феникс. Они с восхищением отзывались о настоящем, русском богатыре Столярове. Его даже включили в список лучших актёров мира за последние 50 лет.
Восходящую кинозвезду Ларионову тогда позвал сниматься в своих фильмах сам Чарли Чаплин. Но Любаве Голливуд был не нужен. Говорила, что у неё своя родина. А через десять лет у Садко начались невероятные приключения в Америке. Автор того, так сказать, превращения Садко в Синдбада американский продюсер Роджер Корман.
Спустя десять лет после невероятного успеха советского «Садко» Корман решил, что об этой картине подзабыли. А она как участница Венецианского фестиваля уже была переведена на английский язык.
В итоге, взяв к себе в помощники, тогда ещё никому не известного молодого студента Френсиса Форда Копполу, будущего режиссёра «Крестного отца», Роджер Корман перемонтировал творения Александра Птушко. Убрал русские песни.
Переставил некоторые эпизоды. Великий Новгород превратился в непонятный Копосан. Изменили даже имена актёров. Сергей Столяров стал Edward Stolar, Алла Ларионова стала Anna Larion, а Лидия Вертинская получила имя в титрах Lucille Vertisya. А сам Александр Птушко в титрах указан как Alfred Posco.
К слову, у Кормана уже тогда была подпорченная репутация. И не первый украденный у советского союза фильм. Он так же переделал «Планету бурь» Павла Клушанцева. Картину лишь слегка изменили.
Досняли несколько эпизодов и назвали «Путешествие на доисторическую планету». При этом ни о каких авторских правах и речи не идёт. СССР даже не упоминается. Актёрам также дали другие имена. Спустя несколько лет столь откровенный плагиат «Садко» разоблачили.
Но предъявлять претензии Корману никто не стал. Говорят сам Птушко тогда отреагировал на ситуацию с юмором. Мол я обычный гений, сниму что-нибудь еще.